Informace o projektu
Elektronický paralelní korpus současné češtiny a němčiny
- Kód projektu
- 32p4
- Období řešení
- 5/2001 - 6/2002
- Investor / Programový rámec / typ projektu
-
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR
- AKTION Česká republika - Rakousko (pouze vzdělávání)
- Fakulta / Pracoviště MU
- Pedagogická fakulta
- Spolupracující organizace
-
Universität Wien
- Odpovědná osoba Univ.-Prof.Dr. Gero Fischer
Cílem projektu je vytvoření paralelního elektronického korpusu současné češtiny a němčiny. Jedná se o obsáhlou databanku elektronicky zpracovaných textů a jejich překladů (paralel v druhém jazyce). V současnosti již existují paralelní korpusy některých jazyků EU (např. anglicko-norský). V ČR, a jak plyne z dostupných zdrojů, ani nikde jinde doposud nebyl vytvořen česko-německý paralelní korpus. Pro češtinu jako budoucí jazyk EU se jeví sestavení tohoto instrumentu nanejvýš žádoucí, neboť je jako instrument nepostradatelný v těchto oblastech: 1. Kontarstivní lingvistika: Korpus umožňuje efektivní získávání reprezentativního lingvistického dokladového materiálu. 2. Lexikografie: Jedná se o důležitý materiálový zdroj pro vytváření česko-německého a německo-českého akademického slovníku. 3. Lingvodidaktika: Databanka poskytuje autentický jazykový materiál pro sestavování moderních učebních materiálů. 4. Translatologie: Elektronický korpus je efektivní pomůcka pro překladatele a tlumočníky i jejich vzdělávání. 5. Výuka jazyků: Korpusu lze využít jako moderní vyučovací pomůcky pro češtinu i němčinu. 6. Speciální pedagogika: Produkt bude konvertovatelný do Braillova písma a plně využitelný nevidomými. Nadřazeným cílem projektu je podpora "malého jazyka" v evropském kontextu.