![Důležité termíny](https://cdn.muni.cz/media/3633704/image_2.jpg?mode=crop¢er=0.5,0.5&rnd=133572412150000000&heightratio=0.5&width=278)
Informace o publikaci
Zu den Übersetzungen der Werke Schillers ins Tschechische, insbesondere zu Ludvík Kunderas Übertragung von Don Carlos
Název česky | K překladům děl Friedricha Schillera do češtiny, zvláště k překladu Dona Carlose od Ludvíka Kundery |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2007 |
Druh | Kapitola v knize |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
Popis | Friedrich Schiller byl od dob Purkyňových překladů lyriky (1841) a překladů dramat od Josefa Jiřího Kolára (od r. 1859) do češtiny ppřekládán častěji. Překlad Dona Carlose od Ludvíka Kundery, který vznikl původně pro inscenaci Jana Grossmanna v Cheb, svou úplností a moderním jevištím jazykem zůstává v českém kontextu počinem ojedinělým. |