You are here:
Publication details
Legal profession terms in the light of subtitling: The Man Who Defended Gavrilo Princip
Authors | |
---|---|
Year of publication | 2024 |
Type | Article in Proceedings |
Conference | General and Specialist Translation / Interpretation: Theory, Methods, Practice: International Conference Papers |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
web | Open access článku |
Keywords | legal language; subtitling; films; translation; legal profession terms |
Description | The paper deals with terminology used in the film The Man Who Defended Gavrilo Princip (2014) by Srđan Koljević. According to the filmmakers, the film focuses on historical accuracy, trial documents, and participants’ recollections, particularly those of Rudolf Zistler, Princip’s defence counsel. We analyse the usage of legal terms in both the original Serbian language and the English and Czech subtitles. Our study aims to provide an in-depth description of the differences and nuances in the legal profession terms used throughout the film, contextualizing their meaning. |
Related projects: |