Informace o projektu
Slovníček česko-litevský a litevsko český
- Kód projektu
- MUNI/21/SEF/2009
- Období řešení
- 1/2009 - 12/2009
- Investor / Programový rámec / typ projektu
-
Masarykova univerzita
- Programy podporované ze specifického výzkumu (NESPADAJÍ SEM PROJEKTY PŘIHLAŠOVANÉ DO SOUTĚŽE VYHLÁŠENÉ NA PODZIM 2009)
- Fakulta / Pracoviště MU
- Filozofická fakulta
- Klíčová slova
- litevština; čeština; litevská konversace; litevský slovník; baltistika
Cílem tohoto projektu je příprava a vydání konversačního slovníčku česko-litevského a litevsko-českého. Při výuce litevštiny na Ústavu jazykovědy a baltistiky Filozofické fakulty MU se podařilo shromáždit velké množství jazykového materiálu v češtině a litevštině, jenž doposud nebyl lexikograficky zpracován. Studenti baltistiky také mají k dispozici velké množství jazykového materiálu, který nashromáždili v době studijních pobytů v Litvě nebo cest do Pobaltí. Slovníček česko-litevský a litevsko-český má za cíl tento materiál přehledným způsobem roztřídit a zpracovat. Výsledkem by měl být konversační slovníček určený pro širokou veřejnost. Konversační povaha slovníčku se projeví především v tématickém (nikoli abecedním) roztřídění hesel: páteřní strukturu slovníčku by tvořily základní životní a konversační situace (typu Cesta vlakem / letadlem / autem, Nákupy, U lékaře apod.) Slovníček bude uvádět fráze a věty, nikoli jednotlivá lexikální hesla, jak je tomu běžně v akademických slovnících.