Informace o publikaci
Three Wishes for Cinderella : Fitting a Czech shoe to a Norwegian foot
Název česky | Tři oříšky pro Popelku : přizpůsobování norského chodidla českému střevíčku |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2021 |
Druh | Článek v odborném periodiku |
Časopis / Zdroj | Journal of Scandinavian Cinema |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
www | stránka časopisu |
Doi | http://dx.doi.org/10.1386/jsca_00040_1 |
Klíčová slova | Christmas film; Cinderella; biological adaptation; cultural adaptation; film; voice-over |
Popis | Článek nastiňuje argumenty vysvětlující trvalý úspěch československého a východoněmeckého filmu Tři oříšky pro Popelku (1973). Článek čerpá z novějších teorií adaptace a zabývá se následujícími otázkami: jakými mutacemi prošel příběh Popelky a jak ovlivnil přijetí této filmové adaptace v českém a norském kontextu? Existují neadaptivní vysvětlení změn v příběhu, která lze vnímat jako „random drift“? Čím je posilována vytrvalost této konkrétní adaptace v různých kulturních kontextech? Můžeme v případě Tří oříšků pro Popelku mluvit o mezikulturní indigenizaci? |
Související projekty: |