Publication details
Dětský jazyk /maminkovština v češtině a ve francouzštině
Title in English | Caretaker Speach in Czech and in French |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2013 |
Type | Article in Proceedings |
Conference | Přednášky a besedy ze XLVI. běhu LŠSS. |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
Field | Linguistics |
Keywords | caretaker speech (motherese); Czech; French; interjection; reduplication; diminutive; language registers; comparison |
Description | What are the types of creative tools for a Word formative means we meet in the caretaker speech in the Czech and in the French languages? Does their use pass also into another language registers? In the Czech, partly the analytic forms are used: verb+interjection, and other word classes (substantive, adjective, verb) are derived from the interjections. A lot of expressions is specific for the caretaker speech. An abundant use of diminutives with secondary diminutive suffixes is typical, what is giving the words highly emotional feature. Contemporary colloquial Czech language is characterized by an excessive use of diminutives. The French caretaker speech is, again, mainly based on the clipping, reduction of neutral words (apocope, aphaeresis), and their reduplication or on the reduplication of the first word’s syllable. The interjections are used, as well as in the Czech. The diminutives, formed with diminutive suffixes exist, but in limited amount, only. The contemporary colloquial French language uses the same Word formative means like the caretaker speech and it manifests the use of nicknames and the adjective petit. |