You are here:
Publication details
Současné strategie zapojování překladů z anglicky psané poezie do české kultury
Title in English | Current strategies of integrating translations of poetry in English into the Czech culture |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2006 |
Type | Article in Proceedings |
Conference | Preklad a tlmočenie 7 |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
Field | Mass media, audiovision |
Keywords | translation; poetry; into Czech; paratext strategies |
Description | The paper discusses paratexts accompanying translations of poetry written in English into Czech published in 2000-2005, focusing on strategies used to construct their relevance for the Czech reader. Within the set of paratexts analyzed, a "maximizing" paratext strategy was clearly identified as associated with translations of American poetry, in contrast to sparingly used paratexts accompanying translations of British origin. The paper also sums up the poetic translation output published in the years studied from different points of view (publishers, translators, authors of paratexts, publication types, ST publication dates etc.) |