Project information
Rhymed German translation of the Old Czech chronicle of so called Dalimil in the context of the Czech, Latin and German textual tradition - linguistic, literary and historical analysis, edition and commentary
- Project Identification
- KJB901640605
- Project Period
- 1/2006 - 12/2008
- Investor / Pogramme / Project type
-
Academy of Sciences of the Czech Republic
- The research grant projects for juniors
- MU Faculty or unit
- Faculty of Arts
- Keywords
- edition,philology,diachronic linguistics, medieval studies, language, literature, history, chronicles, Middle Ages, analysis, Old Czech chronicle of the so called Dalimil, translation, Old Czech-Latin-Middle High German
The objective of the project is the edition and commentary of the rhymed German translation of the Old Czech Chronicle, implemented both in printed and electronic form - taking into account the needs of the particular disciplines concerned in the international context. The last edition (1878) originated in the 19th and the beginning 20th century. The present challenge is to synthesize the later research and to reflect the contemporary textological concepts of the Czech chronicle, as well as the source discoveries (e.g. the fragment of the Latin translation). The chronicle and its translations are excellent sources for the history of letters, diachronic linguistics and for the social,cultural and general history. Research into social, ethnic and language conditions in the medieval Bohemian lands reveals tensions and animosities but also attempts to overcome them. The above mentioned sources illustrate both tendencies in a very complex way, which is why they are worth the attention.
Publications
Total number of publications: 13
2009
-
Ausgewählte Tendenzen im böhmischen Deutsch des 14. Jh.s am Beispiel der Deutschen Chronik von Böhmen
Loudová, Kateřina - Žáková, Marie (ed.): Early European Languages in the Eyes of Modern Linguistics, year: 2009
-
Di tutsch kronik von Behem lant. Die gereimte deutsche Übersetzung der alttschechischen Dalimil-Chronik. Rýmovaný německý překlad staročeské Dalimilovy kroniky
Year: 2009, edition: Vyd. 1., number of pages: 586 s.
-
Die Edition als eine ständige Herausforderung für die Philologie - Die gedruckte sowie die elektronische Ausgabe der Deutschen Chronik von Böhmen
Germanistische Linguistik und die neuen Herausforderungen in Forschung und Lehre in Tschechien, edition: Vyd. 1, year: 2009, number of pages: 11 s.
2008
-
Die Form der Eigennamen in den ältesten Übersetzungen der Dalimil-Chronik
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik - Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity - řada germanistická (R), year: 2008, volume: R13, edition: .
-
Edice středověkého německého textu české provenience - německý Dalimil
Polách, Vladimír. P. (ed.): Jazyková interakce a jazykové rozhraní a strategie „cutting-edge“. Sborník příspěvků z 8. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů, year: 2008
-
Prof. Zdeněk Masařík achtzigjährig
Germanoslavica. Zeitschrift fur germano-slawische Studien, year: 2008, volume: 19, edition: 2
2007
-
Zur sprachlichen Form der ältesten Dalimil-Übersetzungen im Vergleich zum Originaltext - Stichprobe Verbformen
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik - Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity - řada germanistická (R), year: 2007, volume: R12, edition: .
2006
-
Der deutsche Dalimil. Untersuchungen zur gereimten deutschen Übersetzung der alttschechischen Dalimil-Chronik
Year: 2006, number of pages: 281 s.
-
Der „Lateinische Dalimil“ – ein wichtiger Quellenfund für die lateinische Mediävistik, Bohemistik und Germanistik
Germanoslavica. Zeitschrift fur germano-slawische Studien, year: 2006, volume: 17, edition: 1-2
-
Die "Deutsche Reimchronik von Böhmen" - einige Aspekte der mittelalterlichen Übersetzung
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik - Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity - řada germanistická (R), year: 2006, volume: R11, edition: 1