Project information
Translation and its lexicographic support in the Slavic linguistic and cultural area
(PLP)
- Project Identification
- MUNI/A/1368/2022
- Project Period
- 1/2023 - 12/2023
- Investor / Pogramme / Project type
-
Masaryk University
- Specific research - support for student projects
- MU Faculty or unit
-
Faculty of Arts
- doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D.
- Mgr. Vojtěch Adam
- Mgr. et Mgr. Kamila Adamcová
- Mgr. Anna Agapova, Ph.D.
- Hanna Aleksiayevich
- Mgr. Katarzyna Alicja Barna Krawczyk, Ph.D.
- Mgr. Olga Berger, Ph.D.
- Mgr. Tereza Bojanovská
- Mgr. Renáta Buchtová, Ph.D.
- Mgr. Jana Bujnáková, Ph.D.
- Mgr. Anna Caldrová
- Mgr. Alena Danyiová
- PhDr. Tomáš Drs, Ph.D.
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Mgr. Eliška Gunišová, Ph.D.
- Mgr. MgA. Dagmar Haladová
- Mgr. Linda Heinigová
- Anastasiia Hoisa
- Mgr. et Mgr. Markéta Chvaja
- PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
- Mgr. et Mgr. Natália Kováčová
- doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
- Mgr. Dominika Kubišová
- Mgr. Daria Kulagina
- Mgr. Roman Madecki, Ph.D.
- Mgr. Miriama Mihoková
- Mgr. Bc. Zbyněk Michálek
- Bc. Tereza Palátová
- Mgr. Tereza Poledníková
- Mgr. Bc. Eva Reutová
- Mgr. Žaneta Ševčíková
- Mgr. Šimon Temer
- Mgr. Taťjana Zaňko, Ph.D.
Projekt obsahově, metodologicky i personálně navazuje na úspěšné projekty Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru MUNI/A/1337/2021 a Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích MUNI/A/1348/2020. Vychází z potřeby kontinuální teoreticko-metodologické, logistické, technické, a zejména lexikografické podpory vzájemného překladu věcných i uměleckých textů mezi slovanskými jazyky východoslovanského, jihoslovanského a západoslovanského areálu. Hlavním záměrem projektu tak zůstává synkretické propojení badatelského potenciálu garančního pracoviště v oblasti translatologie s potřebou lexikografické podpory překladatelských aktivit, založenou podstatnou měrou na využití dosavadních výsledků badatelské činnosti posluchačů slavistických oborů na FF MU. Projekt tak reaguje na stálou potřebu vytváření a aktualizace překladových lexikografických příruček (čeština/jiný slovanský jazyk a jiný slovanský jazyk/čeština).
Teoreticko-metodologický aspekt projektu spočívá ve využití stávajícího badatelsko-pedagogického a organizátorského potenciálu pracoviště, na kterém je problematice mezijazykové ekvivalence, překladu a tlumočení věnována soustavná pozornost jak v oblasti výuky, tak ve vědeckovýzkumné činnosti vyučujících i studentů doktorského studia.
Cílem této části projektu je další zvyšování odborné i pedagogické kompetence akademických pracovníků a doktorandů v oblasti translatologie formou jejich účasti na výzkumu specifických problémů překladu mezi příbuznými slovanskými jazyky, jehož dílčí výsledky budou prezentovány jednak v plánovaných publikačních výstupech, jednak formou pořádání a účasti na překladatelských a překladatelsko-lexikografických workshopech.
Aplikační složka projektu předpokládá jednak pokračování v práci na vytváření dalších specializovaných dvojjazyčných rusko-českých a ukrajinsko-českých slovníčků na platformě Lexonomy s využitím materiálového a metodologického potenciálu studentských závěrečných prací z oblasti synchronního výzkum slovanských jazyků zaměřených na popis a analýzu slovní zásoby a terminologie různých oblastí lidské činnosti (ekonomiky, práva, průmyslu, vzdělávání, medicíny, sportu aj.), nově pak na vytváření obrácených stávajících slovníčků typu jiný slovanský jazyk/čeština na slovníčky čeština/ jiný slovanský jazyk.
Sustainable Development Goals
Masaryk University is committed to the UN Sustainable Development Goals, which aim to improve the conditions and quality of life on our planet by 2030.
Publications
Total number of publications: 67
2023
-
Najważniejsze publikacje naukowe w historii czeskiej polonistyki
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Od azbuky po zemljanku – ruské etnografické reálie v českém prostředí
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Od azbuky po zemljanku – ruské etnografické reálie v českém prostředí
Year: 2023, type: Article in Periodical (without peer review)
-
Olomouckije dni rusistov 2023
Year: 2023, type:
-
Otraženie novoj reaľnosti v leksike russkogo jazyka (na materiale socsetej)
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Počítačová hra nejen jako forma zábavy, ale i jako překladatelská výzva
Year: 2023, type: Article in Periodical (without peer review)
-
Političeska korektnost i frazeologija
O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić, year: 2023
-
Praznikut na Trifon Zarezan v Brno
Year: 2023, type: Popularization text
-
Predmetut Biblejskite tekstove v slavjanski prevodi - predizvikatelstvo kum prepodavatelja i studenta
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Predmetut Biblejskite tekstove v slavjanski prevodi - predizvikatelstvo kum prepodavatelja i studenta
Year: 2023, type: Article in Periodical (without peer review)