Project information
Translation and its lexicographic support in the Slavic linguistic and cultural area
(PLP)
- Project Identification
- MUNI/A/1368/2022
- Project Period
- 1/2023 - 12/2023
- Investor / Pogramme / Project type
-
Masaryk University
- Specific research - support for student projects
- MU Faculty or unit
-
Faculty of Arts
- doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D.
- Mgr. Vojtěch Adam
- Mgr. et Mgr. Kamila Adamcová
- Mgr. Anna Agapova, Ph.D.
- Hanna Aleksiayevich
- Mgr. Katarzyna Alicja Barna Krawczyk, Ph.D.
- Mgr. Olga Berger, Ph.D.
- Mgr. Tereza Bojanovská
- Mgr. Renáta Buchtová, Ph.D.
- Mgr. Jana Bujnáková, Ph.D.
- Mgr. Anna Caldrová
- Mgr. Alena Danyiová
- PhDr. Tomáš Drs, Ph.D.
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Mgr. Eliška Gunišová, Ph.D.
- Mgr. MgA. Dagmar Haladová
- Mgr. Linda Heinigová
- Anastasiia Hoisa
- Mgr. et Mgr. Markéta Chvaja
- PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
- Mgr. et Mgr. Natália Kováčová
- doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
- Mgr. Dominika Kubišová
- Mgr. Daria Kulagina
- Mgr. Roman Madecki, Ph.D.
- Mgr. Miriama Mihoková
- Mgr. Bc. Zbyněk Michálek
- Bc. Tereza Palátová
- Mgr. Tereza Poledníková
- Mgr. Bc. Eva Reutová
- Mgr. Žaneta Ševčíková
- Mgr. Šimon Temer
- Mgr. Taťjana Zaňko, Ph.D.
Projekt obsahově, metodologicky i personálně navazuje na úspěšné projekty Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru MUNI/A/1337/2021 a Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích MUNI/A/1348/2020. Vychází z potřeby kontinuální teoreticko-metodologické, logistické, technické, a zejména lexikografické podpory vzájemného překladu věcných i uměleckých textů mezi slovanskými jazyky východoslovanského, jihoslovanského a západoslovanského areálu. Hlavním záměrem projektu tak zůstává synkretické propojení badatelského potenciálu garančního pracoviště v oblasti translatologie s potřebou lexikografické podpory překladatelských aktivit, založenou podstatnou měrou na využití dosavadních výsledků badatelské činnosti posluchačů slavistických oborů na FF MU. Projekt tak reaguje na stálou potřebu vytváření a aktualizace překladových lexikografických příruček (čeština/jiný slovanský jazyk a jiný slovanský jazyk/čeština).
Teoreticko-metodologický aspekt projektu spočívá ve využití stávajícího badatelsko-pedagogického a organizátorského potenciálu pracoviště, na kterém je problematice mezijazykové ekvivalence, překladu a tlumočení věnována soustavná pozornost jak v oblasti výuky, tak ve vědeckovýzkumné činnosti vyučujících i studentů doktorského studia.
Cílem této části projektu je další zvyšování odborné i pedagogické kompetence akademických pracovníků a doktorandů v oblasti translatologie formou jejich účasti na výzkumu specifických problémů překladu mezi příbuznými slovanskými jazyky, jehož dílčí výsledky budou prezentovány jednak v plánovaných publikačních výstupech, jednak formou pořádání a účasti na překladatelských a překladatelsko-lexikografických workshopech.
Aplikační složka projektu předpokládá jednak pokračování v práci na vytváření dalších specializovaných dvojjazyčných rusko-českých a ukrajinsko-českých slovníčků na platformě Lexonomy s využitím materiálového a metodologického potenciálu studentských závěrečných prací z oblasti synchronního výzkum slovanských jazyků zaměřených na popis a analýzu slovní zásoby a terminologie různých oblastí lidské činnosti (ekonomiky, práva, průmyslu, vzdělávání, medicíny, sportu aj.), nově pak na vytváření obrácených stávajících slovníčků typu jiný slovanský jazyk/čeština na slovníčky čeština/ jiný slovanský jazyk.
Sustainable Development Goals
Masaryk University is committed to the UN Sustainable Development Goals, which aim to improve the conditions and quality of life on our planet by 2030.
Publications
Total number of publications: 68
2023
-
Ispol'zovanije mašinnogo perevoda v krizisnoj situacii : predvaritel'nyje zamečanija
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Jak u nás probíhá lokalizace počítačových her
Year: 2023, type: Article in Periodical (without peer review)
-
Jazyk politických elít: verbálny súboj prezidenta a premiére
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Ključovi kompetentnosti na ustnite prevodači ot i na bălgarski ezik
Bălgaristični četenija - Szeged 2023, year: 2023
-
Ključovi kompetentnosti na ustnite prevodači ot i na bulgarski ezik
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Kontrastivnoje opisanije leksiko-semantičeskogo polja "obrazovanije" v russkom i češskom jazykach (na primere vybrannych slov)
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Lexikální ekvivalence v právní terminologii
Year: 2023, type: Appeared in Conference without Proceedings
-
Metodologické přístupy ke zkoumání bohemismů ve slovanských jazycích
Opera slavica : Slavistické rozhledy, year: 2023, volume: 33, edition: 4
-
Naglasi kăm organiziranoto obučenie po bălgarski ezik v diasporata v Čechija
BULGARSKI EZIK I LITERATURA-BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE, year: 2023, volume: 65, edition: 2, DOI
-
Naimenovanijata na dăržavite - problem na čuždoezikovite ekvivalenti
Year: 2023, type: Article in Periodical (without peer review)