![Důležité termíny](https://cdn.muni.cz/media/3633704/image_2.jpg?mode=crop¢er=0.5,0.5&rnd=133572412150000000&heightratio=0.5&width=278)
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky
sídlo: |
Jaselská 201/18, 602 00 Brno, budova J
Vstup do budovy: Gorkého 7, vstup přes budovu G (hlavní vstup) Korespondenční adresa: Arna Nováka 1/1, 602 00 Brno |
---|
telefon: | 549 49 1546 |
---|---|
e-mail: |
Výuka
Vyučované předměty
Jaro 2002 na Filozofické fakultě
- Překladová cvičení česko - nizozemská
- Překladová cvičení k hospodářské němčině
- Překladová cvičení k vybraným odborným jazykům
- Překladový seminář literárních textů
- Překladový seminář z jazyka ekonomiky
- Sigrid Undsetová v kontextu skandinávské literatury
- Souborná zkouška z německého jazyka a literatury
- Současná literatura v německy mluvících zemích II
- Současná nizozemská literatura
- Společenské otázky a problémy v novějším německém filmu II
- Stylistika němčiny
- Stylistika norštiny
- Syntax německého jazyka II; Dependenční syntax
- Syntax nizozemštiny
- Švédština pro mírně pokročilé II
- Švédština pro pokročilé II
- Švédština pro začátečníky II
- Tlumočnická cvičení (NI05_11, NJII_52)
- Úvod do dějin a kult. německy mluvících. zemí I
- Úvod do fonetiky němčiny II
- Úvod do jazykovědy
- Üvod do literatury
- Úvod do studia nizozemské literatury
- Úvod do studia nizozemského jazyka
- Vybrané kapitoly z dějin germanistické linguistiky 19. století
- Vybrané látky středověkého písemnictví a jejich česká a německá ztvárnění
- Vývojové tendence současné norštiny
- Workshop kreativního psaní
- Základy odborné terminologie vybraných oborů
- Způsoby rozšiřování slovní zásoby v němčině
Podzim 2001 na Filozofické fakultě
- Česká republika, Německo a EU
- Česko-německé vztahy I
- Čtení a analýza složitějších germanistických lingvistických textů I
- Dějiny a reálie Německa
- Dějiny a reálie Nizozemska
- Didaktika němčiny
- Didaktika nizozemštiny
- Diplomový seminář (NI05_03, NJII_28)
- Diplomový seminář I
- Divadelní seminář I
- Fonetika
- Fonetika nizozemštiny
- Germanistická jazykověda ve 20. století
- H. Ibsen v kontextu německé a světové literatury (NJII_58, NOII_21)
- Hartmann von Aue: Der arme Heinrich a Gregorius auf dem Stein
- Historická mluvnice nizozemštiny
- Historická němčina I. (AR2A27z, PV2A24z)
- Historický vývoj němčiny I
- Historický vývoj norštiny
- Hospodářská němčina I
- Interpretace krátkých povídek
- Jazyk masmédií
- Jazyková a překladová cvičení II/1
- Jazyková cvičení a reálie I/1
- Jazyková cvičení I/1
- Jazyková cvičení II/1
- Jazyková cvičení III
- Jazyková cvičení III/1
- Jazykovědné problémy nizozemštiny z komparatistického pohledu II
- Komunikace v obchodním styku a v zaměstnání vůbec
- Lexikologie němčiny I
- Lexikologie němčiny II
- Literární překlad
- Literatura a umění ve Vídni od 1900 do současnosti
- Literatura ve Vídni okolo roku 1900
- Metody analýzy textu
- Moderní norská literatura
- Morfologie nizozemštiny
- Němčina I. (AR1A14, PV1A13)
- Němčina III. (AR1A15, PV1A14)
- Německá literatura 1790-1900 I
- Německá literatura od raného do pozdního středověku I
- Německá literatura XX. století I
- Německá morfologie II
- Německé dějiny 1914-1989 v zrcadle literatury
- Německý slovosled ve srovnání s češtinou
- Nizozemská literatura 1550 - 1800
- Nizozemská literatura 20. století
- Norština pro začátečníky a mírně pokročilé
- Norština_konverzace pro pokročilé
- Parabolické formy v moderní německé literatuře
- Parodie a její předlohy
- Praktická cvičení
- Překlad a interpretace norských a dánských textů